[Исторический раздел] |  [Оглавление] | [Библиотека «Вехи»]

ИСТОРИЯ

ИМПЕРАТОРА ИРАКЛА

сочинение

ЕПИСКОПА СЕБЕОСА

ПИСАТЕЛЯ VII ВЕКА.

 

______

 

ОТДЕЛ III.

Глава II.

Ануш-Ирван верует в Христа, и принимает крещение от епископа; кончина его; воцарение Ормизда. Поражение войск тетальских Вахрамом; война с царем маскутским и умерщвление его; возмущение войск вахрамовых против Хозроя; бегство; прибытие Вахрама; Хозрой просит помощи у императора Маврикия.

Этот Хозрой прозванный Ануш-Ирван, в дни своего правления, еще до этого восстания, утверждал порядок в стране, ибо он был миролюбив и строителен. Когда же произошло восстание, он вспыхнув от гнева встал, почитая себя безопасным[1], как бы (говоря) «я был отцом всей страны, а не господином. Воспитал всех, как детей и любимцев, и вот», говорил он, «от них потребует Бог кровь эту». Этот Хозрой в дни своего царствования запер проходы Джора и агванский[2], схватил царя егерского, взял Антиохию писидийскую войной, и увел жителей ее (в Персию) в царские поместья. Построил город, и назвал его Вех-Анджаток-Хосров[3], который именуется также Шахастан Вокно. Он взял Дару и Калиник, пленил и опустошил страны киликийские[4].

Он царствовал 48 лет. В час кончины его, свет Божественного Слова озарил его: он уверовал в Христа, говоря так: «верую во единого Бога, в того, который сотворил небо и землю, которого вы христиане почитаете, и признаете — в Отца, Сына и Святого Духа. Он единый Бог, и нет другого, кроме того, которого почитают Христиане»[5].

Дав приказание служителям своим отпустить могбета (архимага) царского в отдаленные места по делам, изгнав и других из царского жилища, он призывает к себе главного епископа, который находился там, и назывался католикос[6]. Приняв от него крещение, (Хозрой) приказал в своем покое отслужить часы (обедню) и читать заповеди евангелия Господня, и приобщился животворящих крови и плоти Господней. Простившись с евангелием Господним и католикосом, он отпустил его на свое место. Чрез несколько дней почил он в глубокой старости. Христиане, подняв труп его, унесли и положили в склепе царей. После него вступил на царство Ормизд[7], сын его

Вот военачальники персидского царя, которые пришли в Армению один за другим, после восстания Вардана, главы Мамиконьян, сына Васакова, до нашего времени. Одни из них умерли на войне, другие воевали, иные побеждали и уходили. В тот год, когда был убит марзпан Сурен прибыл некто Вардан Вшнасп [8], не сделал никакого дела, пробыл год и ушел. После него пришел Гогон Михран [9] с 20,000 вооруженного войска и со множеством слонов: при нем находился сильный отряд из войска многочисленного народа — гуннов, живших при гористой стране Кавказа. Он получил от царя приказание истребить в Армении мужчин: рубить, колоть, и беспощадно валить их на землю. По его прибытии, некоторые спаслись, скрывшись в неприступных замках, или убежавши в отдаленные страны. Но многие не могли спастись. Кого только находили, умерщвляли мечом. Он дал сражение в Иверии, но был разбит. Прибыл в Армению и взял город Анкг [10] ложною клятвою. Филипп [11], глава сюнийцев воевал с городом и с Хагамахами, сразился также в Вананде, в деревне Утмсу, но в обеих битвах был побежден. Он пробыл 7 лет и ушел. Тогда пришел сам царь Ануш-Ирван [12] Хозрой, который связав Вндо, посадил в Грвандакан [13], а Встам избегнул наказания и убежал; он возбудил немало войн вокруг себя в те дни.

В то же время некто Мерхевандак [14], князь (правитель) восточных стран Персии, храбро поражал войска тетальского царя, и твердою рукою держал Бахл и всю страну кушанскую по другую сторону великой реки, называемой Вехрот [15] до места, именуемого Казбион. Он прошел далее копья храброго Спандиата[16], о котором говорят варвары, что «он достиг войной этого места, и воткнул в землю копье свое». Тогда Вахрам вел войну с великим маскутским царем, который жил в странах по ту сторону великой реки, разбил войско его, а царя убил в битве, схватил и похитил все сокровища его царства.

Тогда он отправил к царю персидскому, как своему государю, в знак верноподданничества, радостное донесение (о победах) чрез вестников своих и несколько добычи из огромных сокровищ, добытых им при набегах;— вещей ценных; а остальные сокровища пожаловал войску по достоинству каждого. Царь Ормизд, увидев вестников, привезших добрую весть, и прочитав радостное письмо от войска, принял дары — часть добычи из превосходных царских сокровищ, — и повидимому очень был доволен, но внутренне в гневе говорил: «ужин был велик, как видно из доли, (присланной мне), но из столь огромных сокровищ, не такое количество должно было войти во дворец (в казну)».

Тогда вместо благодарственной грамоты он приказывает написать грамоту более гневную, и отправляет несколько человек хамахарзов и пуштипанов [17] царских к войску — отобрать у них все сокровища. Прибыв туда, они стали требовать сокровища [18]. Тогда вспыхнуло войско: умертвило любимцев царских, и отрешилось от служения Ормизду, посадив себе царем Вахрама. Они приступили к присяге по закону своему, условились между собой, и возвратившись с востока, устремились на Ассирию, чтоб убить царя своего Ормизда, прекратить существование дома Сассанидов, и утвердить на престоле царском Вахрама. В скором времени собралось и отправилось с ними множество храбрых и воинственных народов востока.

В то время, когда в Персии происходили эти беспорядки и смуты, патрик Иоанн [19] и войска греческие осаждали город Двин, и, воюя с ним посредством машин, едва не разрушили стен его. Когда этот слух дошел до них, то они оставили город и ушли, направив путь в Атрпатакан, разорили всю страну, предав лезвию меча мужчин и женщин. Взяв добычу и пленных они возвратились восвояси.

Когда слух об этих бедствиях дошел до двора Сассанидов, до Ормизда, царя персидского, немалый страх и беспокойство овладели им. Призвав вельмож, находившихся при дворе царском и полки хамахарзов и пуштипанов,— царь советовался с ними, (и признал за лучшее) взять с собою царские сокровища и всех служащих при дворе, перейти на другую сторону реки Дглата по мосту в Вехкават[20], и отрезать канаты мостов. Он думал также призвать к себе на помощь огромные полчища царя таджиков. Но этому не суждено было так совершиться, потому что мужи думные-хамахарзы и пуштипаны царские составили заговор — убить Ормизда и возвести на царство сына его Хозроя. Они совещались о том, чтобы освободить его[21], сделать его своим предводителем и главою предприятия. Отправившись в крепость Грвандакан они освободили его и всех узников, бывших вместе с ним, и послали верного гонца на самых быстрых конях к брату Встаму[22], и писали ему, чтобы он со всевозможною поспешностью достиг места действия; и тот скоро прибыл. Собрались в царской зале все вельможи, военачальники и воины, случившиеся в то время там; они вошли в покой государя, схватили царя Ормизда, немедленно выкололи ему глаза, а после того и умертвили[23].  Они возвели на царский престол Персии сына его, и тут же стали приготовляться к бегству за великую реку Дглат. Чрез несколько дней с стремительностью орла, быстро подоспел Вахрам.

Так как Хозрой при воцарении своем был еще отроком, то дяди его Вндо и Встам взяли его с собой, перешли великую реку Дглат по мосту, и перерезали канаты мостов. Прибыл Вахрам (в Ктезифон), завладел всем домом, сокровищами и женами царскими, и сел на престоле царском. Он приказал связать деревянные плоты, и перешел реку, чтобы схватить Хозроя; но тот от страха не мог остаться на месте. Они пустились в бегство, и на пути рассуждали, что лучше: идти к царю таджиков или к государю греческому. Наконец почли за лучшее положиться на греческого царя, «ибо, говорили они, хотя существует между нами вражда, но все же они христиане и милостивы, и поклявшись раз, не изменяют клятве». Пройдя на запад по прямому пути, они достигли города Халаба[24], где и остановились.

Хотя и он (Вахрам) переправился через реку, однако не мог догнать его; потому он возвратился в Тисбон (Ктезифон). Тогда царь Хозрой посылает к императору Маврикию людей знатных с подарками и пишет так: «дай мне престол и страну царства отцов[i] и предков моих; отпусти мне войско на помощь, чтоб я мог поразить врага моего; восстанови царство мое, и буду тебе сыном. Дам тебе страны сирийские — весь Аруастан[25] до города Низибина; из земли армянской — страну танутираканского княжества[26], до Арарата и города Двина, до берегов бзнунийского[27] моря и Арвеставана, большую часть Иверии до города Тифлиса, и заключим между собою обет мира до смерти обоих нас, и пребудет этот мир непрерывен между нами и сыновьями нашими, которые будут царствовать после нас»[28].

Царь, собрав весь синклит, спрашивал у них совета, и говорил: «Персы убили царя своего Ормизда, и возвели на царство сына его. Войска царские посадили другого царя на востоке. Он пришел с сильным войском, и похитил себе царство. Царевич-отрок убежал оттуда, пришел к нам, просит у нас войска на помощь и обещает нам вот это. Теперь что нам делать? принять? следует ли принять, или нет?» Они говорили: «не должно принимать, ибо они народ беззаконный и совершенно ложный. В стесненном положении обещают исполнить многое, а успокоившись — отрекаются; много зол мы понесли от них; пусть истребляют друг друга, а мы отдохнем». Между тем царь Хозрой находился там в великой опасности, и видел смерть пред очами своими; ибо освободившись из пасти льва, он попал в пасть неприятелей, откуда не было возможности бежать. Но император отвергнув совет синклита, послал от себя Филиппика[29], зятя своего, с ответом согласия; взял от него присягу и дал ему на помощь войско императорское: Иоанна-Патрика с войсками Армении и Нерсеса стрателата[30] со стороны Сирии, и войска их, в числе, которых было 3,000 всадников, прошли торжественно, разделенные на сотни, тысячи и полки с знаменами.

Надо заметить, что мать Шапуха, дочь того Аспаракета[31], (который был вельможей парфянского происхождения и уже умер), была сестрой Вндо и Встама[ii]; а сам Вндо был муж мудрый, разумный и мужественный сердцем, как я уже говорил. Он дал большое сражение в Мелитине, но был побежден, и ушел[32]. После него прибыл Там-Хозрой [33], и дал две битвы: одну в Басиане, при Болорапагаке, где сливаются Мурц и Аракс, другую в Багреванде при Китни. Он в обеих битвах одержал великие победы. Он пробыл два года и удалился. После него прибыл Вараз-Взур, дал битву в Вананде при деревне Утмсу, сперва был отражен, а после победил. Он пробыл год, и ушел. После него прибыл великий парфянин Пахлав, дал битву при местечке Ширак, победил, и по пробытии семи лет — ушел. После него марзпан Грагат. Он отправился в Мрцуни на помощь своим в войне, где они были разбиты; но после выиграли победу. Возвращаясь оттуда, дал еще сражение в области Бзнуни при Цахгаджуре и победил. Пробыл четыре месяца и ушел. После того прибыл марзпан Гарартин-Дадан. Но после того персы не могли войной противостоять грекам. При нем был убит Ормизд и воцарился Хозрой. Он пробыл два года и ушел. После него прибыли другие воеводы персидские до прекращения мира между персами и греками, и между двумя царями — Маврикием и Хозроем. После него Вндатакан-Хоракан. Его убили войска персидские в Карни, а сами, возмутившись пошли в Дилем[iii]. После него Меракбут, Язден, Будма, наконец Гоиман[34].

———

Книга времен, история царей, повесть арийская о всемирном гонении, о хищнике сассанидском, Абруэз-Хозрое[35], который поджег и воспламенил снизу все, возмутил сушу и море, призывая рушение на всю землю[36].

Я расскажу о былом на земле, повествуя о разрушительных происшествиях, о возбужденном негодовании свыше, о воспылавшем гневе с долу, о потоках огня и крови, о нашествиях хищников, о смертоносных нападениях, о криках демонов и восклицаниях драконов, о жрецах[37], о мужах геройских, храбрых, вооруженных, всадниках, (скачущих) с востока на запад, с севера на юг... О том, с каким неистовством восстали и напали друг на друга жители юга (исмаильтяне), в исполнение приказания гнева Господня на всю землю; ибо они как вихрь воздуха полетели, закружились, пошли опустошать все на земле, разрушать горы и холмы, рассекать поля и долины, громить скалы и каменья под пятами коней и попирать их копытами...

Теперь расскажу повесть о разрушителе и опустошителе Хозрое, проклятом Богом.

___

[Исторический раздел] |  [Оглавление] | [Библиотека «Вехи»]

© 2004, Библиотека «Вехи»



[1] Не ясно, о каком восстании говорит автор, — о восстании Вардана — см. прим. 9 (гл.1), или о заговоре братьев Хозроя. Недовольные правлением Хозроя многие из приближенных его вознамерились избрать другого царя. Выбор их пал на Зама, брата Хозроева. Заговор не удался. Заговорщики были казнены. Подробный рассказ об этом заговоре находится у Прокопия. De bello persico, I, 23. См. перевод Г. Дестуниса, стр. 118—122.

[2] Укрепление гуннского прохода и дербентских ворот обыкновенно приписывается или Зулькарнейну (Александру) или Хозрою Нуширвану, хотя у нас есть много указаний на то, что еще задолго до Хозроя I персидские цари обратили внимание на важность этих проходов для защиты государства от нашествия северных варваров и укрепляли их. У армян — Пах-Дурн, или Тчора, Чога, см. Ист. Агван, приб. к II части, XI глав.

[3] Современник этого события, Прокопий, подробно рассказывает о взятии Хозроем Антиохии. «В Ассирии, на месте, отстоящем от Ктисифонта на два дня пути, Хозрой заложил город, который назвал Антиохиею Хосроевою и тут поселил всех пленных антиохийцев. Он построил для них бани и ристалище, и заботился о доставлении им разных удовольствий. Он привел с собою возниц и музыкантов, как из Антиохии, так и из других римских городов. Этих антиохийцев постоянно содержал он от казны с большою заботливостью, не-{187}жели как содержатся военнопленные. Он хотел, чтоб они назывались царскими и не были подчинены никакому другому военачальнику, как только самому царю. Если кому-либо из римлян, полоненных персами, удавалось бежать в Хосроантиохию и если он кем-либо из поселившихся в этом городе был признаваем за родственника, то господину его, хотя бы он был из самых знатных персов, не было позволено брать оттуда своего военнопленного. De bello persico, Ч. II, 14, Перев. г. Дестуниса. У Муральта (см. Chronologie byzantine, p. 688). Beh-ez-endi-Khosrou, meilleur qu’Antioche, nommée aussi la Rome de Madaïn (Hamza I, 4): Cosras fonde à Babel pour les prisonniers ďAntioche une ville de ce nom, maintenant Al-Mahouza. Il s’empare encore ďApamée, de Racca, de Dara et de Haleb, les Romains étant occupés par les Sclavins; I, 14. См. приб. к Ист. Агван, стр. 320.

            Автор персидской Истории Modjmel-altewarikh, говорит, что на пехлевийском наречии Антиохия называлась Андив, и что города основанные Сапором и Хосроем, назывались Beh-an-Andiv-Schapour, Beh-an-Andiv-Chosrou. Мы полагаем, что Вех-Анджаток, слово искаженное переписчиками, и что следовало читать — Вех-ан-Андок-Хосров. Андок на древнеармянском значило Антиох. В таком случае можно бы было перевести — лучше, чем Антиохия Хосроя.

[4] О завоеваниях Хозроя в Сирии и Мессопотамии см. Прокопия De bello persico, кн. II, гл. V— XIII, XXII и др.

[5] Странное дело: все армянские писатели утверждают, что Хозрой перед смертью принял христианскую веру; Стеф. Асог. стр. 114; Иоан. Кат. 39.

[6] В персидских владениях в эту эпоху христианство было очень распространено. Один из сыновей Хозроя, Анатозад (Procop. De bell. goth.) или как его называют восточные писатели, Нушизад, родился от христианки и сам исповедывал христианскую веру. В 550 г. разнеслась молва об опасной болезни Хозроя; Нушизад, освободившись из темницы, куда был заключен отцом, провозгласил себя царем, и когда болезнь отца миновала благополучно, то он с помощью христиан с оружием в руках хотел поддержать свои права. В одной кровопролитной битве он был убит. См. Lebeau — IX, 207—209.

[7] Ормизд IV, по единогласному утверждению всех армянских писателей, царствовал 12 лет, от 579 — 591. На монетах, чеканенных при нем, Мордман читает 13 лет. Впрочем он сам полагает, что последняя монета, с обозначением 13-го года его царствования, должна быть чеканена в отдаленной провинции государства, куда еще не достигла в то время весть о возмущении персов и о свержении Ормизда. Легенда: Ochramazdi afzud; см. Erklärung der Münzen mit Pehlwi-Legenden в Zeitschr. der D. Morg. Gesellsch. t. VIII, стр. 101—111.

[8] Вардан-Вшнасп, у других армянских писателей упоминается под формою Вшнас-Вахрам. Должно быть Вахрам или Вараман, о котором говорит Феоф. Визант.

[9] Это должен быть тот же самый Михран, о котором говорится на стр. 28, см. прим. 15 (гл.1). Мы не знаем, что значит гогон (gogon) — собственное ли это имя или армянское слово,— gogun, означающее вороватый, неверный, или же наконец искажение Чихр-вгон, имени, которое постоянно придается армянскими писателями этому Михрану.

[10] Анкх — село в округе Тосп, в провинции Васпуракан.

[11] Филипп, князь Сюнийский, не упоминается у Стефана Орбельяна.

[12] Здесь должна быть ошибка, потому что Ормизд IV посадил в тюрьму Вендо или Бендуэ, а не Хозрой

[13] Грвандакан, крепость, находившаяся в Ктезифоне, в которую сажали тяжких политических преступников. Это слово происходит вероятно от глагола *** — схватить, заключить. Эту крепость не следует смешивать с известною крепостью Забвения, Аниуш-берд или по персидски — Андемыш, находившеюся в Хузистане. См. Прокопия — De bello persico, I, 5; Ист. Агв. стр. 114; Фауст. Визант. стр. 168, 205—209; Мойс. Хор. кн. III. гл. XXXV.

[14] Здесь говорится о Бахрам-Чубине. Он известен у армянских писателей просто под именем Вахрама. Только один Мойсей Каганкатваци (кн. II, гл. XVII) называет его Вахрам-Чобином. По Себеосу он принадлежал к фамилии Михревандак или Михр, знаменитому роду в Персии. См. прим. 15 (гл.1) и М. Каг. приб. к гл. XVII, II кн.

Фамилия Михр, Михран или Михревандак была происхождения аршакидского, занимала при дворе постоянно важные должности и вступала в родственные связи с царями персидскими. См. Lebeau, X, 101.

            Вахрам, принадлежа к этому роду, имел право сказать: «пойдем, прекратим всемирную кару — дом Сассанидов». См. стр. 32, 39. О том, что Вахрам принадлежал к фамилии Михран и следовательно был потомком Аршакидов, упоминает и Theoph. Simocat. (Ι, 3, с. 18). Τόν δ Βαραμ τς τοΰ Μαμου οκαρχίας γενόμενον, δήμου δ’Αρσακίδου καταλεγναι φασν.

[15] Вехрод, слово в слово — славная река, название реки Оксуса, ныне Амударья. При монголах она называлась Аму-Моран. В Географии Вардана называется также Аму-су, что совершенно соответствует персидским наименованиям этой реки *** *** *** т. е. реки Аму.

[16] Спандиат. Имя этого баснословного героя, под формою Аспандиата, встречается в Истории Агван, стр. 197. Копье Спандиата было вероятно нечто вроде каменного столпа, обозначавшего издревле границу ефталитов и персов, переступать за который значило объявление войны. Об этом столпе упоминается у Табари.

[17] Хамхарзы и Пуштипаны. Эти два слова встречаются у армянских писателей почти всегда вместе. Они составляли вероятно род придворной гвардии. Пуштипан (телохранитель) —телохранитель, от слова ***, до сих пор употребляется в персидском языке. Слово хамхарз мы нигде не могли отыскать. Может быть оно составилось из частички ** — со и ** пустой, забавный, т. е. вместе забавляющийся, или от *** — советник, вместе совещающийся.

[18] Simocatta и другие греческие писатели утверждают, что причиною гнева Ормизда и вследствие этого, мятежа Вахрама, было поражение этого последнего, нанесенное ему греческим полководцем на берегах Аракса. Восточные писатели Мирхонд (Hist. des Sassan. trad. de M. de Sacy, p. 395) и другие уверяют, что неудовольствия между Ормиздом и его славным полководцем, возникли в то время, когда Бахрам занят был войной с турками, на востоке от Каспийского моря, согласно тому, что говорит Себеос.

[19] Патрик Иоанн — известен у Феофилакта Симокатты под именем Иоанна Мистакона. Прозвание Мистакон получил Иоанн по причине своих длинных усов. Simocat. I, 1, с. 9. Чамчьян (t. II, стр. 295) ошибается, предполагая, что Мистакон есть искаженное греками имя Мушега. Об Иоанне Патрике также говорит Мих. Асори.

[20] Вех-Кават. Многие из городов Персии, по уверению армянских писателей, носили имена своих основателей и возобновителей с прибавлением частички вех — славный, как напр. Вех-Арташир, Вех-Хосров и др. Вех-Кават, у греческих писателей Дастакерт (от *** рука и *** — делать, строить), означавшее вообще, как и армянское дзеракерт — село, дача, есть Селевкия, возобновленная Каватом и лежавшая на правом берегу Тигра, насупротив Ктезифона (Тисбона).

[21] Из этого места видно, что Хозрой в последнее время сидел в заключении, и что заговорщики освободили его.

[22] Выше мы видели, что Ормизд IV заключил в темницу Вендо или Бендуйе, а брат его Встам спасся бегством. Заговорщики в одно время освобождают Хозроя и Вендо, заключенных вместе, вероятно по одному и тому же преступлению или вернее подозрению. Известно (см. стр. 38) что Ормизд умертвил Аспахапета, отца Вендо и Встама и жены своей, от которой родился Хозрой.

[23] По Себеосу причиной падения Ормизда была его жестокость и несправедливость. Поводом к мятежу придворных было восстание Вахрама. Этим воспользовалась придворная партия, чтоб отмстить Ормизду за многие обиды и оскорбления. Больше всех были озлоблены против него два брата Вендо и Встам, сыновья великого Аспахапета, на дочери которого был женат Ормизд (стр. 36). Вероятно в это время фамилия Аспахапета, навлекла на себя гнев Ормизда, который приказал умертвить Аспахапета (стр. 38), и заключить в темницу Вендо. Встам только бегством избавился от подобной участи. Поэтому, когда мятеж стал распространяться, первым делом заговорщиков было освободить предприимчивого Вендо, который своим благоразумием успел удержать корону на главе своего племянника. Вендо отличался постоянно прямотою действий и от доверчивости своей погиб, см. стр. 63. Осторожный Встам и на этот раз сумел избегнуть от коварства Хозроя, стр. 67.

[24] Халаб, Хахаб вероятно — Hierapolis или Haleb.

[25] См. прим. 30 (отд. 1)

[26] Танутиракан-Гунд, мы перевели через танутираканское княжество. По мнению Инджиджьяна под этим именем надо понимать области Четвертой Армении, сопредельные с Месопотамиею. См. Древн. II часть, стр. 274—275. По мнению С. Мартена Танутиракан-Гунд (Gouvernement militaire des princes) заключал в себе центральную Армению с главным городом, Двином, простирающуюся от области Тарона до истоков Тигра; Mém. sur ľArménie, I, 28.

[27] Бзнунийское море — озеро Ван, носило в древности различные названия — море Ванское; море Ахтамарское, от острова того же имени; море Рштунийское, Бзнунийское и Тоспа от кяжеств, лежавших на его берегах; Васпураканское море, потому что большая провинция Васпуракан окружала его с трех сторон; море Арцруниев, потому что главные владетель-{192}ные князья в этой провинции были Арцруни; море Соленое — от вкуса воды.

[28] По мнению Иоанна Католикоса Хозрой уступил Маврикию — Месопотамию с городами Дара и Низибин, в Армении — Танутиракан-Гунд (см. прим. 102), исключая Востан и город Двин, и две области — Масьяцотн и Арагацотн. См. Muralt — Essai de chronogr. byzantine, p. 251. 4.

[29] Филиппик, зять Маврикия. La fille aînée de Maurice, Gordia, épousa Philippique, né à Rome et venu depuis peu à Constantinople. C’etait un homme distingué par sa noblesse et par ses richesses. Les historiens de ce temps-là font les plus grands éloges de ses talents militaires; ils le comparent au premier des Scipion. Mais les actions qu’ils rapportent de ce général, décèlent la flatterie, elles font connaitre, qu’il ne doit ces magnifiques éloges qu’à la qualité de beau-frère de ľempereur, Lebeau, X, 198—199. Он отправился в Армению и принял начальство над войском вместо Иоанна Мистакона в 584 г.; Muralt — Chron. Byzant. p. 244.

[30] Нерсес, как надо полагать, был армянского происхождения, из рода князей Камсаракан. Он был лучшим генералом империи. Казнен в царствование Фоки. См. Lebeau — Hist. du Bas. Emp. X, стр. 318 и др.

            Тома Арцруни (94), который почти буквально заимствовал это место у Себеоса, кроме Иоанна и Нерсеса упоминает также об Мушеге — «и Мушега, мужа сильного и воинственного». Мы полагаем, что эти слова выпущены переписчиками из текста Себеоса. Modjmel-altewarikh и другие также упоминают об этом Мушеге, владетеле Таронской области. Они называют его — Мушил. Сравн. с прим. 19.

[31] Мать Шапуха значит здесь — мать царского сына, т. е. Хозроя. При переходе царской власти от Аршакидов к Сассанидам, ближайшие родственники падшей династии — роды Сурен-Пахлав и Аспахапет-Пахлав, добровольно подчинились новой династии. Третий род,— Карен-Пахлав, был истреблен совершенно, за исключением Перозамата, который бежал в Ар-{193}мению и был родоначальником нахарарского рода Камсаракан. Роды Аспахапет, Сурен-Пахлав и Михр или Михран, все три потомки Аршакидов, продолжали занимать высшие должности в государстве до самого падения Сассанидов. См. прим. 15 (III , гл.1). Μ. Хор. кн. II, гл. XXVIII, LXVIII.

       Царица, мать Хозроя, была дочь Аспарапета или Аспахапета. Она была сестрой Вендо и Встама. Это самое говорит и Симокатта — τν ’Ασπαβέδου υόν. Хозрой II был родным племянником Вендо и Встама. Поэтому понятна их преданность делу Хозроя, см. прим. 23.

[32] Не могу определить, что это за битва.

[33] Там-Хосров, или Та-Хосро опустошал Армению в продолжение двух лет, от 574 г. до 576, когда он одержал решительную победу над Юстинианом. Убит в 580 г. См. Muralt, Essai de chronogr. byzant. стр. 233, 236, 240; Lebeau — Hist. du Bas-Empire, X стр. 130, 145, 158, 189 etc...

[34] О всех этих военачальниках упоминается только у Себеоса. На стран. 78 Себеос в другой раз говорит об них, только с некоторыми вариантами: вместо Вндатакан-Хоракан — Вндатакан-Нихоракан; Меракбут вместо Меркут; Иеман — вместо Гойман.

[35] Восточные писатели называют Хозроя, сына Ормиздова, Парвизом или Абруизом, что по мнению Modjmel-altevarikh значить — великодушный, или распространяющий благодеяния подобно облаку.

[36] Это должно быть заглавие народного эпоса, из которого Себеос почерпал многое; *** *** может значить — эпос о героях и повесть об ариях или арийская, как мы перевели.

[37] ***  или ***  (Халдей) значит собственно астролог. Здесь же это слово употребляется в общем смысле волхва, мага, жреца.



[i] В издании и в рукописи было haiotsармян. Тома Арцруни (стр. 94), который описание этой эпохи целиком заимствовал у Себеоса, сохранил верное чтение —  harz, т. е. отцов. Мы придерживаемся его чтения.

[ii] Это место до того искажено, что мы передаем только возможный смысл.

[iii] Делум т. е. Дилем или Дейлем у Каспийского моря. См. Ист. Агв. Приб. стр. 344.